Site Map

Home (Index, Flash) Page – an introduction to the Project with links to additional, key, explanatory pages.  The banner contains links to the following sub-index pages (bold) with links to key pages in turn linked to them:

History of the Project.

Biographical information about Owen Meredith.


FAQ frequently asked questions, generally about similar books and their market value, with answers and research suggestions.


Lucile’s Publishers – a list of American and English publishers known or reported to have published one or more editions of Lucile.  There are about 100 publishers. Each list entry is linked to one or more pages about that publisher and the editions of Lucile it issued.  


Texts -- This tab hosts a collection of pages presenting side-by-side versions of the two rather different texts of the book: that published in 1860 (and kept in print into at least the 1880s) and the substantially revised text issued in 1867 (and kept in print until the 1930s). I have as yet found no comment or criticism acknowledging or comparing the two versions -- and most readers would not have been able to easily identify which version they had in hand. It appears that the 1867 edition may have been small, and largely unavailable in the United States, and received very little, if any, notice. However, the first illustrated edition, 1868, published in both England and the United States, followed the 1867 revised texts; many American publishers recycled the Du Maurier illustrtions, embedded in the 1868 text, thereby issuing, knowingly or not, the text as revised in 1867.

Meredith’s dedication to his father (1860) and his preface (1867) responding to charges of plagiarism ;

Comparison of a few passages Meredith changed dramatically for the 1867 third English edition -- most post-1867 American reprint editions, excepting those stereotyped by Ticknor & Fields before 1868, seem to follow the text of the 1867 edition (but this requires confirmation).


Illustrations -- This tab (under construction from 2012) gathers information about the numerous illustrators of Lucile and places their work in chronological order by date of appearance.


Reviews, Sightings, & Oddities – an index page that links to sub-pages for:

A paper on the Project I read at the 39th Rare Books and Manuscripts Preconference, Getting Ready for the Nineteenth Century: Strategies and Solutions for Rare Book and Special Collections Librarians (Washington, June 23-26,1998): "The Case of Lucile.". It describes two surveys of American libraries collecting information on Lucile holdings.

A survey of Meredith's work was written by his daughter, Betty Balfour, as an introduction for the 1893 Longmans, Green & Co. two-volume edition of a selection of his poetry.

Reviews of Lucile on publication in 1860 and later (in the New York Times, as well as other newspapers and magazines)

 Mentions of Lucile (or particular passages of the poem) in critical and scholarly articles and books or in other literary works;

Oddities related to Lucile include:

Alphonso Hopkins's Geraldine (1881), which the author claimed to have written with no knowledge of Lucile. Very oddly, James R. Osgood was the book's first publisher, it passed to Ticknor & Company, and then to Houghton, Mifflin, thus enjoying quite a long life. Catherine Ann Addison's "The Victorian Verse Novel as Bestseller: Owen Meredith's Lucile". Victorican Literature and Culture (2017) 45:257-274, argues that Lytton's work has merit not recognized by critics contemporaneously with publication or later and that his fluency in both English and French gives his poetry more subtlety than has previously been recognized. She discusses Geraldine briefly.

An American translation of George Sand's 1834 novelette Lavinia (on which Canto I of Lucile is closely based) titled Lady Blake's Love Letters (1884).

In the early 1900s, there were also at least four dramatizations,.

In 1912, Lucile was released in a three-part photoplay (3 reels) by the Thanhouser Company: Directed by Lucius J. Henderson from a scenario by Lloyd F. Longergan, the cast included Lucile played by Marguerite Snow, Vargrave by James Cruze, Matilda by Florence LaBadie, and William Russell as the Duc de Luvois.  Regretably, it appears that no copy of the film has survived.  Some sense of it is given by a synopsis in The Moving Picture World and selected reviews.


Research Tools – full, annotated, bibliographic citations for articles and books mentioned in the headnotes of the publishers’ pages.  The resources cited form a solid working bibliography on key aspects of printing, publishing, and distributing gift books and books in series between 1850 and 1915, particularly the work of publishers that actively published works that could not be copyrighted in the United States before July 1, 1891.


PTLA (Publishers’ Trade List Annual) – an annual collection of publishers’ catalogs first issued in 1873, it continued to be published past 2000 (and was then merged into a data base, Bowker's World Books in Print).  This link leads to an essay on the publication and an index I have made of the catalogs and advertisements contributed to each volume during the first 75 years (1873-1947).  Since it is now difficult to access a full set of the volumes, it is highly useful to be able to determine, in advance of seeking volumes, the specific years a publisher actually submitted a catalog. Many publishers submitted catalogs erratically. Indexes to PTLA 1873-1947.

Some PTLA volumes are available digitally at HathiTrust; I maintain an inventory of reported paper and electonic holdings.


Last revised: 3 February 2018